La Defensoría del Público abrió la convocatoria para participar de un taller sobre la incorporación de la lengua de señas en la televisión y otras producciones audiovisuales. Aquí los detalles.

"Cuerpos parlantes" es un taller de capacitación y un espacio de indagación y de experimentación sobre la presencia de la lengua de señas en los medios audiovisuales. Es una propuesta de la Defensoría del Público para contribuir a que los servicios de comunicación audiovisual sean cada vez más inclusivos.

El taller será el 13 y 14 de diciembre en la Ciudad de Buenos Aires. Está abierto a la participación de dieciocho intérpretes de lengua de señas de todo el país: tres por cada región argentina (NEA, NOA, Centro, Cuyo, Buenos Aires y Patagonia) que serán seleccionados entre quienes presenten su postulación.

Las personas interesadas deberán enviar su Curriculum Vitae, un video en lengua de señas que de cuenta de su experiencia y un texto que reseñe su interés y expectativas en relación a los temas del taller. Estos documentos se recibirán entre el lunes 11 y el viernes 22 de noviembre.

La necesidad de generar espacios de formación específicos sobre las particularidades de la interpretación en lengua de señas en televisión es parte del diagnóstico que la Defensoría pudo realizar a través de exposiciones presentadas en las seis Audiencias Públicas realizadas este año y de otros encuentros en todo el país. Este taller es una primera instancia para dar respuesta a esa demanda, a los desafíos y a la necesidad de generar las condiciones para garantizar la accesibilidad de las personas con discapacidad a los medios audiovisuales, tal como lo dispone le Ley de Servicios de Comunicación Audiovisual. De eso se trata.

..........

Es indispensable leer el documento adjunto a esta nota para más detalles sobre la propuesta, la presentación de postulaciones, los plazos y otros aspectos de la convocatoria.

Consultas: capacitacion@defensadelpublico.gob.ar

Los desafíos para la incorporación de lengua de señas, subtitulado y audiodescripción para mejorar la accesibilidad de las personas con discapacidad a los medios audiovisuales. Ese fue el eje de intercambio en un amplio círculo con vista al Nahuel Huapi.

El encuentro “Señas y pistas. Jornada sobre accesibilidad en los servicios de comunicación audiovisual” tuvo un punto de partida: el artículo 66 de la Ley de Servicios de Comunicación Audiovisual que establece mecanismos para que las personas sordas o con disminución auditiva puedan acceder a los medios. A partir de ahí, se propuso pensar los desafíos que implica la incorporación de lengua de señas, audiodescripción y subtitulado oculto. 

Participaron integrantes de la Coalición, representantes de organizaciones que trabajan para mejorar las condiciones de vida de personas discapacitadas, docentes y directivos de escuelas de la región, integrantes de una cooperativa de implementación de software libre, intérpretes y docentes de lengua de señas, trabajadores y trabajadoras de organismos públicos. Muchos de ellos habían planteado el día previo, en la Audiencia Pública de la Patagonia convocada por la Defensoría, la necesidad de que los medios audiovisuales pongan en marcha mecanismos que faciliten el acceso de las personas con discapacidad.

Mónica Bianchi fue invitada especial del encuentro. Entre otras cosas, integra la Comisión de Discapacidad del Consejo Consultivo de la Sociedad Civil de la Cancillería Argentina, el Foro de Participación Ciudadana de Unasur y la Agrupación Camino hacia la Integración Social (ACIS). También estuvo Ornela Mansili, profesora de Educación Especial e intérprete de lengua de señas, para compartir su experiencia.

Se dijo que en Bariloche sólo existe un programa semanal, que realiza Fopacyt Producciones y se emite por TV Limay, que incluye interpretación en lengua de señas. Quienes lo llevan adelante relataron los aprendizajes que atravesaron a cada entrega porque -en este punto hubo un acuerdo generalizado- no existe un marco claro que oriente y regule este trabajo en relación a las condiciones técnicas, laborales, pedagógicas o, incluso, lingüísticas. Desde su propia experiencia, especialmente vinculada a los medios, las intérpretes plantearon la necesidad de avanzar en la creación e instalación de nuevas señas que permitan nombrar lo que nunca antes había sido dicho en lengua de señas, otro de los desafíos que traen consigo las disposiciones sobre accesibilidad en los servicios de comunicación audiovisual.

En esa línea, la Defensoría del Público abrió la convocatoria para el taller “Cuerpos parlantes”, dirigido a intérpretes, que se propone como un aporte para atender las especificidades de la incorporación de lengua de señas en la televisión. La convocatoria a participantes estará abierta desde el 11 hasta el 21 de noviembre y el taller será el 13 y 14 de diciembre en Buenos Aires.

El libro “La accesibilidad a los medios audiovisuales: la narración en lengua de señas argentina y el subtitulado para personas sordas”, editado por Presidencia de la Nación, fue entregado a quienes participaron de esta charla. Del mismo modo que los encuentros que la Defensoría del Público promueve para avanzar en la aplicación del artículo 66 de la LSCA y la propia grabación de sus artículos en lengua de señas, fue valorado como un aporte hacia la construcción de un protocolo sobre lengua de señas argentina para los medios audiovisuales.

El encuentro fue el sábado 2 de noviembre en San Carlos de Bariloche. Lo convocaron la Defensoría del Público y la Coalición por una Comunicación Democrática y adhirieron la Asociación Discapacitados Bariloche, la Dirección de Gestión para Personas con Discapacidad del Municipio, la Fundación Ser y la Fundación Sin Fronteras.  

Compartir: