Personas sordas y oyentes de las provincias de Salta y Jujuy participaron de una instancia de capacitación junto a la Defensoría del Público en la ciudad de Salta.

Más de 20 participantes asistieron al taller que brindó la Defensoría del Público en Salta sobre derecho a la comunicación y accesibilidad a las producciones mediáticas. Reflexiones e inquietudes compartidas sobre las pautas para garantizar la accesibilidad, contempladas en la Ley de Servicios de Comunicación Audiovisual, guiaron el encuentro.

Yanina Boria y Lucrecia Ortega, integrantes de la Dirección de Capacitación y Promoción, compartieron la misión y funciones del organismo. Luego, a través de una tarea previa y una actividad práctica, los y las participantes reflexionaron sobre el rol del equipo de interpretación de Lengua de Señas Argentina - Español y en especial el de las y los asesores sordos dentro del equipo. Matías Romero, uno de los talleristas sordos, comentó que le pareció interesante la propuesta práctica del taller y aseguró que va a utilizar la misma técnica con sus estudiantes de Lengua de Señas Argentina.

Los y las participantes conversaron también sobre la tarea que desarrollan en sus localidades y la posibilidad de aplicar lo aprendido en el taller. Verónica Mercado, quien colaboró con la organización y la logística del encuentro, destacó la importancia de la participación de personas de toda la provincia y agregó: “la Defensoría del Público brindó talleres en Jujuy, Tucumán y otras provincias, hoy es la oportunidad de Salta, debemos aprovecharla.”

Compartir:
En el marco de las Jornadas “Comunicación para tod@s”, declaradas de interés municipal en Río Grande, la Defensoría del Público realizó talleres con intérpretes de lengua de señas y personas sordas de la provincia.

El Centro Cultural Padre Zink fue sede de las jornadas convocadas por la Asociación Chen Aitken (Mira bien mis manos) y la Municipalidad de Río Grande, en Tierra del Fuego. Durante tres jornadas se trabajó sobre el derecho a la comunicación de las audiencias de la radio y la televisión. Allí estuvo la Defensoría del Público para compartir su perspectiva de trabajo sobre accesibilidad en los medios de comunicación audiovisual.

Las charlas y talleres estuvieron a cargo de Yanina Boria y Lucrecia Ortega, de la Dirección de Capacitación y Promoción del organismo, y participaron personas sordas, estudiantes e intérpretes de Lengua de Señas Argentina - Español de la provincia.

La primera jornada, destinada al público en general, se centró en el trabajo de la Defensoría del Público, los derechos garantizados en la Ley de Servicios de Comunicación Audiovisual y en especial el artículo 66 sobre accesibilidad y su relación con la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad. Allí, una de las asistentes remarcó la importancia de incorporar medidas accesibles en los medios y explicó: “si no hay intérpretes a mí me cuesta comunicarme y siempre estoy en mi mundo”.

Además, se realizó un taller para estudiantes de Lengua de Señas Argentina, personas sordas e intérpretes de Lengua de Señas Argentina - Español, cuya temática principal fueron las técnicas de traducción aplicadas a medios de comunicación audiovisual. Las jornadas culminaron con un cierre donde las y los asistentes reflexionaron y valoraron la importancia del trabajo en equipo y el rol del los y las intérpretes para garantizar el acceso a la información y la libertad de expresión.

Compartir:
La Defensoría del Público visitó la ciudad misionera de Posadas para brindar talleres de reflexión, asesoría en canales y una charla con personas sordas sobre el derecho humano a la comunicación.

Intérpretes de Lengua de Señas Argentina - Español y personas sordas de la provincia de Misiones recibieron a Yanina Boria y Lucrecia Ortega, de la Dirección de Capacitación y Promoción de la Defensoría del Público. En el taller se trabajó sobre la traducción en general, la traducción de Lengua de Señas Argentina - Español y las técnicas aplicadas a medios de comunicación audiovisual. Quienes participaron pudieron reflexionar sobre la importancia del trabajo en equipo y los roles de cada uno de los miembros.

También en Misiones, la Defensoría del Público realizó una asesoría a canal 9 de la ciudad de Eldorado, una señal que cuenta con servicio de interpretación de lengua de señas en el noticiero del mediodía. Allí se realizó una observación del trabajo en vivo y un encuentro posterior con el personal del canal a cargo del servicio y de su implementación.

Además, se conversó con los técnicos del canal para mejorar la disposición de luces y cámaras y, junto al intérprete del noticiero, Gabriel Moreno, se reflexionó sobre las estrategias que se ponen en práctica al momento de la traducción.

Por último, el equipo de accesibilidad de la Defensoría desarrolló una charla junto a la Asociación de Sordos de Misiones. Personas sordas de toda la provincia se acercaron al Espacio Multicultural de la costanera para conversar con las representantes del organismo sobre los derechos comunicacionales garantizados en la Ley de Servicios de Comunicación Audiovisual.

“Mi familia siempre se enojaba conmigo porque como no entendía les pedía todo el tiempo que me contaran qué pasaba en la tele, pero después de un tiempo me cansé y abandoné la televisión”, comentó uno de los asistentes respecto a las dificultades que encuentra en el acceso a la información. En la jornada se hizo foco en el trabajo que realiza la Defensoría del Público, las pautas sobre accesibilidad que establece la Ley 26.522 y las formas en que las audiencias pueden presentar reclamos y denuncias en el organismo cuando sus derechos son vulnerados. 

Compartir:
La Defensoría del Público participó de una charla- taller sobre traducción en diferentes contextos con estudiantes del Profesorado de Sordos del Instituto Houssay de la ciudad de Rosario.

Los y las estudiantes de todos los niveles del instituto terciario rosarino participaron de la actividad a cargo de la Defensoría del Público. El objetivo fue poner en común la perspectiva de trabajo y herramientas en relación a la interpretación en lengua de señas en ámbitos audiovisuales para facilitar la accesibilidad.

La actividad se realizó en el marco de la cátedra de Gestión Curricular I a cargo de la profesora María Susana Stepanki del profesorado de sordos en el Instituto N° 16 Dr. Bernardo Houssay de la ciudad de Rosario, provincia de Santa fe. Allí, las y los estudiantes se forman para el trabajo pedagógico en espacios formales.

Yanina Boria y Lucrecia Ortega, intérpretes de lengua de señas y capacitadoras de la Defensoría del Público, coordinaron el taller. Asistieron más de cuarenta profesores y estudiantes que cursan el profesorado en esa unidad académica. Durante la jornada se pusieron en común herramientas metodológicas sobre traducción en distintos contextos y se detuvieron especialmente en la traducción en espacios educativos y audiovisuales. La charla se complementó con dinámicas para demostrar y experimentar el uso y la pertinencia de esas estrategias. 

En esta primera actividad que la Defensoría del Público realiza en el Instituto Houssay se compartió  también el trabajo que el organismo lleva adelante para acompañar la formación de intérpretes de lengua de señas en canales y señales audiovisuales como un aspecto central para facilitar la accesibilidad de las personas sordas.

Compartir:
La Defensoría del Público compartió su perspectiva de trabajo sobre accesibilidad en los medios de comunicación audiovisual en una charla junto a más de doscientas personas organizada por la Asociación Civil de Sordos de Paraná, Entre Ríos.

Con el objetivo de dar a conocer los derechos que la Ley de Servicios de Comunicación Audiovisual garantiza a la ciudadanía, especialmente aquellos destinados a las personas sordas, la Defensoría del Público fue invitada a participar de una charla organizada por la Asociación Civil de Sordos de Paraná, en Entre Ríos.

La actividad se realizó en el Auditorio de UPCN y contó con la participación de integrantes y colaboradores de la Asociación de Sordos de Paraná, representantes de asociaciones de sordos de otras localidades de la provincia, estudiantes y docentes de la Tecnicatura Universitaria en Interpretación en Lengua de Señas de la Universidad de Entre Ríos, la comunidad educativa de la Escuela Especial Nro. 7 de Paraná y autoridades provinciales.

Noel Leiva, presidente de la Asociación, presentó la actividad y dio cuenta de la tarea que realiza la entidad con la intención de ampliar y garantizar los derechos de las personas sordas. Carolina Gálvez y Cecilia Uriarte, de la Dirección de Capacitación y Promoción de la Defensoría, hicieron foco en el derecho humano a la comunicación y su rol central para conocer y ejercer otros derechos de la ciudadanía.

En la charla se abordó la importancia del artículo 66 de la Ley de Servicios de Comunicación Audiovisual para garantizar el derecho a la información y el acceso a los contenidos de los medios de comunicación para personas sordas o con discapacidad visual. Se describió, además, el mecanismo para efectuar reclamos ante la Defensoría del Público, organismo encargado de defender los derechos de las audiencias de la radio y la televisión.

Por último, Pablo Lemmo, trabajador del INADI y referente de la comunidad sorda, contó su experiencia al realizar un reclamo en lengua de señas a través de la página web de la Defensoría. También expuso acerca de la importancia de defender la Ley de Servicios de Comunicación Audiovisual y enfatizó en la importancia de reclamar cuando los derechos no son garantizados y respetados tanto a la Defensoría del Público como al INADI y al ENACOM. 

Compartir:
bursa escort görükle escort
bursa escort görükle escort bayan
bursa escort bursa escort bursa escort bursa escort bursa escort alanya escort bayan antalya escort eskişehir escort mersin escort alanya escort bayan bodrum escort bayan havalimanı transfer